prochain = seuraava. Ihan sanakirjan perusteella. Joten tuo proch lienee siitä lyhenne.
Eli suomeksi kuuluisi "moottorijärjestelmä korjattava seuraavassa huollossa". Eli ei vaadi pysäyttämään heti tai ajamaan välittömästi huoltoon.
disclaimer: en osaa ranskaa, tämä oli vaan sivistynyttä arvailua.